A expertise por interação como via de «mão tripla» na Hotelaria
DATE:
2023
UNIVERSAL IDENTIFIER: http://hdl.handle.net/11093/7212
EDITED VERSION: https://www.peterlang.com/document/1291481
UNESCO SUBJECT: 5701.12 Traducción
DOCUMENT TYPE: bookPart
ABSTRACT
A tradução como comunicadora e mediadora de culturas pode ser muito útil
na Hotelaria, onde a comunicação é o principal atributo de trabalho, devendo ocorrer de
maneira satisfatória para evitar ruídos que acarretem prejuízos na cadeia turística. Entretanto, a formação do profissional apresenta diversas lacunas formativo- preparatórias.
Por isso, primamos demonstrar como o uso da expertise por interação num projeto de
tradução inversa – do português brasileiro para o espanhol rioplatense, cujo corpus
oral fonte adquiriu- se através da gravação do profissional em seu momento de prática - ,
calcado no funcionalismo, pode ser uma via de mão tripla: i) desenvolver a competência tradutória do tradutor; o domínio linguístico- comunicativo específico – em língua
materna e língua estrangeira; ii) melhorar a qualidade das traduções na área; iii) oferecer
subsídio que capacita o profissional, auxiliando no desenvolvimento de sua competência
comunicativa em língua espanhola
Files in this item
![pdf [PDF]](/xmlui/themes/Mirage2/images/thumbnails/mimes/pdf.png)
- Name:
- 2023_ferriro_expertise_hotelar ...
- Size:
- 271.0Kb
- Format:
- Description:
- Embargo ata 31-12-2025