De la comunicación no verbal al acto de mediación: "el habitus” en interpretación durante la conquista de América
DATE:
2017-03-31
UNIVERSAL IDENTIFIER: http://hdl.handle.net/11093/6296
EDITED VERSION: http://wuwr.pl/eh/article/view/524
DOCUMENT TYPE: article
ABSTRACT
Introducción. Cuando en el último cuarto del siglo XV la Corona de Castilla decidió participar en la carrera por la hegemonía de las rutas comerciales hacia Oriente, no sabía que se iba a encontrar con unas tierras desconocidas, que primero llamaron Las Indias y después bautizaron con el nombre de América. Se produjo un encuentro entre gentes que pertenecían a mundos diferentes: unos venían de fuera y otros eran gentes de los pueblos originarios de América.
El primer problema que tuvieron que solventar fue el de la comunicación, por eso, más que encuentro, habría que denominarlo encontronazo. Los agentes de la conquista de América eran conscientes de que allá donde llegaran iban a tener que expresarse en otra lengua diferente a la suya. [...] This article describes the origin and evolution of linguistic and cultural mediation in America. The concept of habitus in interpretation is used to describe the communication between different peninsular communities during the 15th century and the exploration of the African coasts. The first type of habitus in interpretation in America is established on the basis of the figure of the Alfaqueque and the so-called silent communication of the Portuguese explorers so as to compare them later on with the first communicative exchanges that occur between the conquerors and the Native American population. It can be deduced from the Chronicles of the conquest and of the American colonization that the habitus in interpretation is born from an act of violence and from a discourse about the Other based on the Western superiority both in faith and in culture.